Cấm Kỵ Khôi Phục: Ta Nhân Sinh Máy Mô Phỏng

Chương 1003: Tịch Liêu Kinh Hoa, hồng nhan tri kỷ



Chương 1003 Tịch Liêu Kinh Hoa, hồng nhan tri kỷ

Trình độ của ngươi rất nhanh đến mức đến tất cả mọi người truy phủng, đều đối với ngươi mười phần khâm phục, mà ngươi cũng thu hoạch một chút bằng hữu.

Đối mặt thổi phồng, ngươi cũng không có có thể, bởi vì ngươi biết rõ tài hoa của mình còn có tăng lên rất nhiều không gian, cho nên ngươi không ngừng cố gắng học tập cùng nghiên cứu, truy cầu cao hơn nghệ thuật cảnh giới. 】

【21 tuổi: đi vào Kinh Thành đằng sau, ngươi làm một bài thơ.

Danh tự liền gọi « Tịch Liêu Kinh Hoa ».

Phố xá sầm uất ồn ào náo động phồn hoa Kinh, đám người như nước thủy triều nắm giữ khu phố. Cao lầu đứng vững đám mây gần, ta đơn độc thân bộ cô tịch.

Ngựa xe như nước người đi đường bận bịu, nhao nhao vội vàng nói biệt ly. Phồn hoa tiêu điều đều không kiếm, tịch mịch tận xương tâm ưu tư.

Nhà nhà đốt đèn sáng như ban ngày, hào quang óng ánh chiếu màn đêm. Mà ta chỉ là khách qua đường thân, cô đơn chiếc bóng không bạn lữ.

Kinh Hoa to và nhiều lập tức trôi qua, ưu thương tịch liêu tư thấm tâm. Tựa như bọt nước về biển cả, trần thế hỗn loạn không lưu ngấn.

Tịch mịch tâm sự khó tả nói, cô tịch tình hoài nhập mộng ngủ. Cứ việc phiêu bạt thân không chừng, tìm kiếm một sợi ấm áp lúc.

Thế sự vô thường như dòng nước, ta chỉ vội vàng thoáng qua một cái khách. Nương theo tịch liêu một hướng tình, trong lòng than nhẹ tìm ký thác.



Tại bảng danh sách xuống tới đằng sau, những thí sinh kia vậy mà không nhìn thấy tên của ngươi, còn tưởng rằng ngươi thi rớt.

Đều vô cùng đáng tiếc, cảm thấy lấy tài hoa của ngươi làm sao lại thi rớt.

Ngươi lại nói, ngươi căn bản cũng không có tham gia khoa khảo.

Tất cả mọi người rất kh·iếp sợ.

Nhưng ngươi nhưng như cũ nhớ kỹ phụ thân ngươi đối với ngươi khuyến cáo, tuyệt đối không nên tiến vào quan trường. 】

【22 tuổi: ngươi làm một bài lấy « ô khóc đêm » làm tên thơ ca, lấy quạ đen gào thét biểu đạt ngươi đối với ly biệt cùng tưởng niệm tình cảm.

Ánh trăng như nước từ từ chảy, lửa đèn rã rời ý khó đừng.

Đột nhiên một tiếng quạ tiếng hót, xé rách bầu trời đêm giống như không lưu.

Trong tiếng rên rỉ thấu khổ tư, kiếm ăn trở về ai đánh đàn.

Nghỉ lại đầu cành tâm tự tại, lại sầu nhân thế yêu hận tình.



Bài thơ này ca ở kinh thành đưa tới oanh động, mà ngươi cũng tiến nhập rất nhiều người trong mắt.

Đưa tới không ít người chú ý, ngươi đầu ngọn gió dần dần lên. 】

【23 tuổi: trong kinh thành, ngươi dần dần trở thành văn đàn bên trên có thụ chú mục tuổi trẻ tài tử.

Ngươi thơ ca tác phẩm lấy hào phóng, tươi mát phong cách trứ danh, truyền tụng tại thế.

Ngươi thi tài hấp dẫn không ít văn nhân nhã sĩ thưởng thức.

Bọn hắn nhao nhao đến đây bái phỏng ngươi, hy vọng có thể cùng ngươi luận bàn văn học, cộng đồng nghiên cứu thảo luận thi từ ảo diệu.

Tại những này giao lưu bên trong, ngươi kết giao rất nhiều cùng chung chí hướng hảo hữu, lẫn nhau kích phát linh cảm, lẫn nhau tiến bộ.

Tài hoa của ngươi càng phát ra nở rộ, tại văn đàn bên trên riêng một ngọn cờ. 】

【24 tuổi: tại một lần phong nhã văn nhân tụ hội bên trong, ngươi gặp gỡ bất ngờ một vị dung mạo tú lệ, tài hoa xuất chúng nữ tử.

Nàng là nơi đó một vị nổi danh văn nhân, lấy thi từ tạo nghệ cao thâm mà xưng.



Các ngươi lẫn nhau hâm mộ, tại thi từ ở giữa giao lưu tâm ý.

Thời gian dần qua, tình yêu tại giữa các ngươi nở rộ.

Ngươi đưa nàng mỹ mạo, thông minh cùng ngây thơ ghi vào chính mình thơ ca, làm cho càng thêm động lòng người.

Cùng nàng làm bạn thời gian bên trong, ngươi sáng tác linh cảm như suối trào hiện lên, viết xuống rất nhiều rung động lòng người tác phẩm.

Trong đó ngươi thích nhất, cũng là làm đại biểu, liền gọi là « Duyên Ngộ ».

Áo xanh nước mắt ẩm ướt trong gió xuân, phấn hồng hương phù trăng đêm trước.

Chim loan từ ca mây từ múa, Tinh Hà Mãn Bố cầu ô thước tiên.

Cỏ ngọc một khúc ca chưa hết, hoa quế ngàn thước ý khó truyền.

Chiều nay Duyên Ngộ khuynh quốc sắc, Minh triều tương tư đầy trời nhai.

Các ngươi cộng đồng truy tìm lấy nghệ thuật cảnh giới, trở thành sâu trong tâm linh tri kỷ. 】

【25 tuổi: ngươi thơ ca tác phẩm truyền khắp đại giang nam bắc, rộng thụ khen ngợi.

Danh dương thiên hạ thi nhân Đỗ Phủ nghe nói tài hoa của ngươi, chuyên đến đây bái phỏng.

Các ngươi tại thi đàn bên trên nói chuyện lâu nghệ thuật cùng nhân sinh thể nghiệm, lẫn nhau dẫn dắt, cộng đồng tiến bộ.
— QUẢNG CÁO —

Hãy luôn truy cập tên miền TruyenMoi.me để được chuyển hướng tới tên miền mới nhất kể cả khi bị chặn.